— Надо же.
— Хотя в реальности он вас все-таки победил, — сообщил управляющий.
— Хочешь сказать, что этот Рыцарь Парифат действительно существует? — приподнял бровь Бельзедор.
— Существовал. Это прозвище носил некто Моргантос Оот, глава ордена тамплийцев. Он умер больше тысячи лет назад, но при жизни попортил вам немало крови. Ему удалось уничтожить вашу цитадель, разорить Империю Зла и на целых семнадцать лет прекратить ваше существование. Правда, потом вы возродились еще сильнее прежнего и нанесли ответный удар…
— Тут про это ничего не сказано.
— У этих книжек не так уж много общего с реальной историей, — пренебрежительно отмахнулся управляющий, — Но вообще вы забыли слишком многое, Властелин. Если позволите дать совет, я бы рекомендовал обратиться за помощью к наставнику.
— Ну так мне же помогаешь ты! перевернул очередную страницу Бельзедор.
— Я всего лишь ваш управляющий, Властелин. Я могу помочь вам с повседневными заботами, но научить вас сути Зла… нет, здесь нужен настоящий специалист. А с острова Вечной Ночи как раз вернулся лорд Мерзопак — он ждет в приемной, Властелин…
Бельзедор вспомнил, что на Совете Зла о чем-то таком говорилось, и решил дочитать книжку потом. Он заложил страницу закладкой, водрузил на колени кота и с интересом уставился на дверь. Ему было весьма любопытно, что собой представляет самый главный приспешник.
В тронный зал вошел безобиднейшего вида старичок. Удивительно обаятельный, внушающий какое-то инстинктивное доверие. Невысокого росточка, с обширной лысиной, аккуратной седенькой бородкой клинышком, ровно подстриженными усиками, лукавыми морщинками вокруг прищуренных глаз и доброй-предоброй улыбкой. В руке он держал тоненькую тросточку, на пальце другой крутил соломенную шляпу, а на носу сидело пенсне без оправы.
— Вы и есть лорд Мерзопак? — слегка недоверчиво спросил Бельзедор.
— Ох, Властелин… — поморщился старичок, поправляя пенсне. — Ну не надо вот этих лордов-шмордов… Не люблю я этого официоза. Меня тут все называют просто дедушкой.
— Хорошо… дедушка Мерзопак. Господин управляющий сказал, что вы можете помочь мне… я, правда, не совсем понял, в чем именно.
— О, ваш управляющий сделал прекрасный выбор, обратившись ко мне, Властелин! — воодушевленно воскликнул Мерзопак. — Я профессиональный преподаватель Теории Зла. Окончил университет, между прочим. Без лишней скромности скажу, что никто не разбирается в Теории Зла лучше меня. Кроме вас, конечно… до того как вы потеряли память. В свое время именно вы меня учили, когда я был еще совсем мальчишкой. Пришло время нам поменяться ролями. Я обучу вас всему, что знаю, Властелин!
— Например? Чему вы меня собираетесь учить, дедушка?
— Гадостям конечно же. Всяким гадостям.
— Зачем?
— Как это зачем?! Настоящий злодей непременно должен делать что-нибудь мерзопакостное! Ежедневно, ежечасно! Скажите, Властелин, что мерзопакостного вы сегодня сделали?
— Да вроде как ничего…
— А вот и плохо! Очень плохо, что ничего! Вы даже не представляете, какое несказанное наслаждение при этом получаешь! — закатил глаза Мерзопак. — Только представьте — прелестный розовый куст, источающий дивный аромат… и вы на него срете, срете, срете!!!
— Да вы поэт, дедушка, — восхитился Бельзедор.
— Я из древнего рода пакостников, — полыценно поклонился старичок, — Я восемьдесят восьмой Мерзопак в роду и могу проследить свое семейное древо на три тысячи лет, до самого первого из Мерзопаков. Вот уже шестьдесят поколений Мерзопаков преданно служат вам, Властелин.
• — Неужели целых шестьдесят?
— О да! Мой отец был пакостник, и мой дед был пакостник, и мой прадед был пакостник… и так восемьдесят семь раз. А уж что творилось в нашем роду по женской линии, я даже не стану рассказывать — в конце концов, вы были женаты на сестре моего прадеда, вам это должно быть известно лучше всех.
— Я был женат на сестре твоего прадеда? — приподнял бровь Бельзедор, — В самом деле?
— Властелин, мне говорили, что вы потеряли память, но я не думал, что до такой степени. Неужели вы позабыли даже, сколько вам лет? Мне уже сто двадцать, но по сравнению с вами я просто младенец, Властелин! Вы были женаты неоднократно — хотя в данный момент вы холосты, не волнуйтесь.
— Надо же, сколько интересного открывается в последнее время, — задумчиво произнес Бельзедор, — Может, у меня и дети есть?
— Ну-у-у-у… — отвел взгляд Мерзопак. — Были когда-то, но вы их…
— Только не говори, что я их убил.
— Нет, вы их не убили.
— Хорошо.
— Вы их сожрали. Живьем.
— О. Я… не ожидал от себя такого.
— Впрочем, возможно, что на самом деле этого не происходило.
— То есть как? Я что-то совсем запутался.
— Понимаете, Властелин, вокруг вас роится настоящее сонмище мифов. Про вас рассказывают столько всяких ужасов, что очень трудно разобраться, какие из них правдивы, а какие лживы. Пожалуй, один только вы и знаете, как обстояло дело доподлинно.
— А я потерял память.
— Именно.
— Что ж, будем надеяться, что это просто миф. Как-то мне не хочется быть детоубийцей.
— Говорю же, вы их не убивали. Вы съели их живьем.
— Я не думаю, что суд сочтет это смягчающим обстоятельством.
— Это смотря какой суд… но не будем отвлекаться, Властелин. Предлагаю немедленно начать обучение!
Обучение началось с того, что Мерзопак извлек из-за пазухи потрепанный томик «Теории Зла» и воодушевленно поведал, что сей эпохальный труд написал один из его далеких предков — Мерзопак Второй. Настоящий гений пакостей и злодейств.